Although demand for offshore equipment and energy-related vessels has held up relatively well, a slump in new orders amid falling freight rates has slashed their profits, with industry leader Hyundai suffering an 83 per cent drop in second-quarter net profit.
尽管离岸设备和能源船舶需求相对坚挺,但新订单骤减,加上运费不断下降,已经侵蚀了韩国三大主要船厂的利润。行业领军者现代重工今年第二季度净利润下降83%。
The companies are also grappling with a funding squeeze as they accelerate their shift away from conventional ships, focusing increasingly on building more time-consuming energy platforms and offshore rigs.
这些公司也在努力解决资金紧缺的问题。它们正加快摆脱对传统船舶业务的依赖,日益把重点转向建造周期更长的能源平台和离岸装置上。
“Even the biggest yards could face a temporary glitch in cash flow because they have to wait longer to get paid for such high-value ships while customers make lower down payments, says Hong Sung-in, a researcher at the Korea Institute for Industrial Economics and Trade.
韩国产业研究院(Korea Institute for Industrial Economics and Trade)研究员Hong Sung-in表示:“即便是那些最大的船厂也可能面临暂时的现金流问题,因为此类高价船舶付款期限更长,同时客户的首付款较低。
To counter the bleak industry outlook and seek long-term growth, the companies have ventured into green technology such as wind turbine construction and are keen to enter the fast-growing market for subsea oil production facilities. In the case of Hyundai, shipbuilding now represents only a third of its revenues, compared with more than 50 per cent six years ago, as the company runs seven business divisions including vessel engines, building equipment and electrical power stations.
【韩国造船厂加大拓展新业务】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15