This is, to our knowledge, the first study to investigate the effects of whole-body vibration on seated human alertness and drowsiness. Our data clearly demonstrate that exposure to vibration has considerable influence on subjective sleepiness levels, and more importantly, human reaction times and lapses of attention.
据我们所知,这是第一个以全身振动对坐着的人的警觉性和睡意的影响为对象的研究。我们的数据清楚地表明,振动对主观嗜睡水平有很大的影响,更重要的是,对人类的反应时间和注意力缺失也有显著影响。
These findings need to be further consolidated particularly in relation to driving behavior (steering entropy). This line of research can then assist in the development of practical and relevant guidelines for limitation of vibration exposure in the automotive industry, in an effort to reduce the burden of road accidents.
这些研究结果需要得到进一步的完善,特别是在与驾驶行为(转向熵)相关的方面(要做进一步调查)。这类研究将帮助制定实用的相关指南,指导汽车制造业限制振动暴露,以达到减少道路事故的目的。
此外,来自RMIT University的研究者们也做了类似的实验,他们表示:
What might be happening is that the brain becomes synchronized to the vibrations and enters an early stage of sleep –hence, why you might get a whole car full of people nodding off on a long trip.
【我怎么又在地铁上睡着了……】相关文章:
★ 欧盟应包容异见
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15