《大明猩》是活力四射的韩国流行文化产业为进军中国市场所做出的最大尝试之一。该片的制作方在韩中两国为此片展开宣传攻势已有数月。在中国,华谊兄弟将“大明猩”玩偶送给全国各地的名流,让他们在新浪(Sina Corp.)微博上晒自己与玩偶的合影。Kofic称该片是今年由韩国发起的、与其他合作方联合制作的三部全球大片之一。Kofic是一家由韩国政府支持的、旨在促进和扶持韩国电影产业的机构。
' 'Mr. Go' is not a cast-driven film, so we had to give the overall marketing campaign a different angle from other local blockbusters,' said Chris Jung, COO of Showbox/Mediaplex, whose company started to promote the film in Korea in early March. 'We believe its touching story can emotionally draw both markets.'
Showbox/Mediaplex的首席营运长Chris Jung表示,《大明猩》不是一部靠明星阵容吸引观众的电影,因此,他们必须选择一个与本土大片不同的角度来进行影片的整体宣传。该公司于3月初在韩国开始了对《大明猩》的宣传推广。Jung说,相信这个感人的故事能够吸引韩中两个市场的观众。
'It is the first time that Huayi has co-produced with Korean companies, so it would be great if it can pull in more than 100 million yuan in China,' Wang Zhonglei, chairman of Huayi Brothers, said prior to the film's opening. 'We are confident that this film will gross high in Korea, so the earnings can cover the cost even without China's market.'
【韩国影视公司瞄准中国市场】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15