Polls in the westernmost of the battleground states, Nevada, will also close at 10.
最西的摇摆州内华达州的投票也会在10点结束。
11 p.m. to 1 a.m. Eastern
东部时间晚上11点到凌晨1点
Traditionally, the closing of the polls in California has triggered the last phase of the night - and is usually crowning time for the winning candidate.
传统上,加利福尼亚州投票结束之后,选举之夜的最后阶段将开始──这通常是为获胜候选人加冕的时刻。
Networks are loathe to call presidential elections until all voters get to vote - though that deference doesn't extend to some of the good people who inhabit the Aleutian chain of islands of Alaska, who have until 1 a.m. to vote.
在所有选民都投完票之前,媒体一般不会预先猜测大选结果──不过这不包括住在阿拉斯加阿留申群岛的人们,他们到凌晨1点才开始投票。
By now we may well not have a clear winner. But we should know who's out in front, and who needs to take the states west of the Mississippi to clinch the election.
到这个时候或许仍然没有明确分出胜负。但是我们应该已经可以知道谁取得了领先,谁需要拿下密西西比以西的各州才能赢得大眩
If not, we will truly be in for a long night. If the polls are any guide, it could take hours to determine a winner in a number of pivotal states. Legal challenges could break out, with lawyers demanding recounts.
【2012大选夜各时段关注指南】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15