过去两年,新的研究技术——包括更先进的数据建模方法,以及对儿童多年记忆进行跟踪研究的更成熟的手段——找到了那些有助于儿童到9岁还能保留鲜活详细的早期记忆的特定行为。
Few childhood memory studies have included fathers. Ones with fathers show mothers are more likely to use a conversation style that helps children retain early memories.
在儿时记忆的研究中,大部分都没有考虑到父亲的因素。那些纳入了父亲影响的研究表明,母亲更常用的谈话式风格有助于孩子保留早期记忆。
Some memories help build a sense of self-continuity, or personal identity, says a 2011 study. People recall these memories when they 'want to feel that I am the same person that I was before,' or 'when I want to understand how I have changed from who I was before.' A hurricane survivor, for example, might recall the memory as proof that she can survive tough experiences and grow stronger as a result.
2011年的一项研究称,有些记忆有助于建立自我延续感或者自我身份认同。人们在“希望觉得自己还是以前那个自己”,或者“我想知道跟以前相比有了什么变化”的时候,就会浮现出这些记忆。比如一个飓风幸存者可能会把飓风的记忆当作她可以在艰难环境中生存下来并变得更强大的证据。
Other memories serve a directive function, and guide behavior. People recall these when making decisions or to avoid repeating past mistakes. A person whose dog was killed by a car is likely to call on that memory when deciding to keep pets on a leash.
【儿时记忆良多 成人后它们都有什么威力?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15