索托补充道,公司那样做有充足的理由。倘若一桩诉讼涉及一名员工的电子邮件或短信内容,公司会希望能够获取设备上的信息。如果该设备丢失或被盗,公司会希望能够对其进行远程清除——在这一过程中会删掉个人照片和短信——这样潜在的敏感数据就不会被散布出去。
And many companies, no matter the size, are at least spot-checking emails, looking for potentially illegal or 'untoward' behavior, Ms. Sotto says.
索托说,很多公司,不管 规模大小如何,至少是在抽查电子邮件,以期发现可能存在的非法或“意想不到的”行为。
People who have personal devices loaded with company email or software could be subject to similar activities. The safest assumption, Ms. Sotto says, is, 'if you are co-mingling work and play, you should expect that your employer could seek access to the 'play' data.'
那些在私用手机设备上装入公司邮件或软件的人可能会受到同样的抽查。索托说,最靠得住的说辞是,“如果你把工作和娱乐混在一起,你应该想得到你的老板可能会想办法获取那些‘娱乐’数据。”
Hilda Canes Garduno, a 37-year-old resident of Fairfax, Va., says she has no expectation of privacy as a project manager for the federal government. Her work may be subject to Freedom of Information Act requests, internal investigations and litigation. She keeps all her personal activities, including pictures of her children, on her Samsung Galaxy, and all of her mobile work on her government-issued BlackBerry.
【商务人士 一部手机不够用怎么办?】相关文章:
★ 睡眠不足怎么办?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15