Operating margins at Foxconnrose this year in a sign that the primary assembler of Apple’s iPhones and iPads has been able to offset some of the impact of rising wages in its major factories in China.
富士康(Foxconn)今年的运营利润率有所上升,这表明,这家为苹果(Apple)公司制造iPhone和iPad的主要代工商能够抵消它在中国大陆主要工厂薪资成本不断上升的一些影响。
Net profits at Foxconn rose 24 per cent to T$57bn ($1.9bn) for the first nine months of the year and revenue rose 20 per cent to T$2.23tn as sales of the iPhone 5 began to take off, beating analysts’ expectations.
富士康今年前9个月的净利润增长24%,至570亿台币(合19亿美元),收入增长20%,至2.23万亿台币,原因是iPhone 5的销量开始飙升,超出了分析师的预期。
Its gross margins improved to 4.6 per cent from 3.7 per cent last year. Margin growth is key for assembly companies like Foxconn, which typically accept low margins that they then make up by producing a high volume of goods.
该公司毛利率从去年的3.7%增长至4.6%。毛利率增长对富士康之类的代工商非常关键。代工商通常接受低利润率的业务,随后它们通过大批量生产进行弥补。
The past three months saw Foxconn grappling with worker unrest at one of its factories, where 40 people were hospitalised and several arrested after a riot involving more than 2,000. The Taiwanese company also admitted to employing 14-year-olds at its factories as part of an internship programme.
【苹果新产品提振富士康业绩】相关文章:
★ 山寨也能成大器
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15