From the mall's shops to tourist spots that offer maps and brochures in Mandarin to hotels serving congee, or rice porridge, for breakfast, businesses in California are trying to entice the growing numbers of Chinese tourists coming to the U.S. to visit the state — and spend money.
从商场里的商店,到提供中文版地图和宣传册的旅游景点,再到提供粥当早餐的酒店,加州企业正试图把越来越多来美国旅游的中国游客吸引到加州——并让他们花钱。
Tourism from China to the U.S. has soared since the countries signed an agreement in 2007 promoting travel. More than 1.8 million Chinese visited last year, a three-fold increase in five years. By 2018, the number is expected to surpass 4 million, according to the U.S. Department of Commerce.
自从2007年中美两国签订一项旨在推动旅游业发展的协议以来,前往美国的中国游客就开始大量增加。去年共有180万以上的中国游客来到美国,在五年内增加了三倍。美国商务部(Department of Commerce)表示,这个数字预计到2018年将超过400万。
California, the No. 1 destination, holds particular allure due to its proximity to China, theme parks and sunny weather. Nearly half of all Chinese tourists make a stop in the state.
作为最受欢迎的目的地,加州因为邻近中国,再加上它拥有主题公园和阳光灿烂的天气,所以极具吸引力。有将近一半的中国游客都要在加州停留。
【加州出奇招吸引赴美旅游的中国游客】相关文章:
★ 情人节谨防“浪漫诈骗” 去年2.1万美国人被骗1.43亿美元
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15