After I sold STI Knowledge, I decided I wanted to address these changes by helping to create a new kind of M.B.A. I gave my alma mater money to transform its executive M.B.A. program into an entrepreneurial M.B.A. program. People at the school called me an educational visionary and gladly took my money. I was bright-eyed and big-headed — but totally na?ve to think I could persuade a university to offer an entrepreneurship program that gets students out of the classroom. Talk about stirring up a hornet's nest!
在我出售了STI Knowledge之后,我决定,我要把这些改变公之于众,创建一种新型的M.B.A.。我为我的母校捐钱,以将他们的执行管理M.B.A.项目改进为一个创业型的M.B.A.项目。学校里的那些人说我教育方面具有远见卓识,高兴地收下了我的钱。我的确很有眼光,也很聪明——但我太天真地以为,我可以说服一所大学提供一个让学生走出教室的创业项目。还不如去捅马蜂窝呢!
I kept saying, "O.K. guys, let's get going." But their feet were in academic cement, and they would not move. And here is why: Most business schools have labor unions, known as tenured faculty, that keep the curriculum the way they want to teach it, when they want to teach it and how they want to teach it. They really did not want to hear me tell them that my M.B.A. had been largely irrelevant in helping me push my company into the 21st century — or that what I had learned from my M.B.A. no longer applied.
【职场思考:读MBA究竟有没有用?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15