How else does one make sense of Wednesday’s announcement that non-residents in Hong Kong will be allowed to convert unlimited amounts of renminbi at a time when the PBoC is also making efforts to push it down relative to the dollar?
香港金融管理局(Hong Kong Monetary Authority)日前宣布,非香港居民将可以兑换不限数量的人民币。而与此同时,中国央行(PBoC)还在努力压低人民币兑美元汇率。对于这两件事,人们能从中品味出其它含义吗?
The Hong Kong Monetary Authority’s announcement suggests continuing incremental steps in the Chinese central bank’s efforts to internationalise the renminbi; while letting it decline relative to the dollar suggests a return to policies that favour China’s exporters and annoy the?US?and others.
香港金管局的声明表明,中国央行在继续采取渐进式措施推动人民币国际化;而压低人民币兑美元汇率则表明,中国又恢复了支持本国出口商、让美国及其它国家感到不满的政策。
The renminbi has been declining over the past several days. The pressure to push it down is coming as growth slows in the?economy.
人民币汇率在过去几天里不断走低。随着中国经济增长放缓,人民币出现了贬值压力。
The HKMA announcement suggests that at least Hong Kong will remain a pre-eminent?place for?experiments to free up the currency. Hitherto, local residents have been free to convert Rmb20,000 a day. The latest gambit takes this further for expatriates living in Hong Kong but the question remains how many will rush to take up this opportunity.
【分析:人民币国际化不等于自由化】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15