在该书的之后几个章节中,雷小山提出了一些我们有望看到中国创新的领域,比如医疗、保健或旅游。雷小山表明,在以上各个领域中,随着中国消费者的需求不断增长,都可能出现创新性方案。
But are the examples of a handful of companies enough to prove the bigger picture? Or is innovation in China still the exception, rather than the rule? After being convinced by Rein’s appealing storyline in the first few chapters, the reader is left wondering just that. While we are prepared to accept that some Chinese companies have innovated to a significant extent, we are less ready to believe that this means that the longstanding habit of copying is dead, as the title of the book suggests.
不过,少数几家企业的创新例子足以证明全局吗?或者,中国的创新是否仍属个例,而非定式?在被雷小山最初几章中有趣的故事说服后,读者就会思考这些问题。尽管我们准备好接受一些中国企业已大举创新的事实,但我们还不准备相信这意味着长期存在的模仿习惯已经像该书书名暗示的那样终结。
Yet Rein’s is an intriguing book, with many interesting anecdotes, mini-case studies, and interviews. If you discount the author’s obvious self-interest in writing it (he is, after all, the founder of a consulting group helping Chinese and foreign companies succeed in the Chinese market), you will be pleasantly surprised by the author’s fluency, and the “teachable moments” that arise from his writings.
【告别制造时代的中国不再山寨了?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15