'In the past four years, other countries and regions have prioritized Olympic preparations,' Liu Peng, head of the Chinese General Administration for Sport, told state-run China Daily earlier this month. 'We have to be fully prepared for all the difficulties and challenges.'
中国国家体育总局局长刘鹏本月早些时候接受《中国日报》(China Daily)采访时说,过去四年中,其他国家和地区都将备战奥运会当作重中之重,我们必须为所有困难和挑战做足准备。
Wall Street Journal projections show China winning 38 gold medals and 92 overall, down from 51 and 100 in 2010.
《华尔街日报》的预测表明,中国在此次伦敦奥运会上将赢得38枚金牌,奖牌总数为92枚。而2010年中国摘得的金牌数为51枚,奖牌总数为100枚。
The Big Letdown
巨大落差
It's common for Olympic hosts to show a slump in the medal tallies four years after their own Games. Like most former hosts, China seems to have slowed its investments in facilities and training, with some exceptions like a $100 million investment in a state-of-the-art pentathlon training facility in Chengdu.
奥运会东道主在承办完比赛后的下一届奥运会上奖牌总数出现较大下滑并不罕见。和此前大多数奥运会承办国一样,中国似乎放缓了在体育设施和训练上的投资,不过也有一些例外,比如在成都投资1亿美元兴建的先进的现代五项运动训练中心。
【伦敦奥运会:中国军团光芒难再现】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15