“He said ‘yes’.
“他说‘是’。”
“We laughed, and he blushed. Ordering food is hard.”
“我们都笑了,他脸刷一下就红了,点餐最难。”
“I remember when I was preparing for the IELTS (International English Language Testing System) three years ago,” recalled Long Yifan, an intern at China Daily USA in New York, from Shaoyang, Hunan province. “I tended to use the newly grasped academic words for oral English practice.
“记得三年前我备考雅思时,我总想在英语口语练习中使用最新掌握的学究词,”《中国日报》美国版驻纽约实习生龙一帆(音)说。
“I had some friends from Scotland, and one day when we ate out, I was in a hurry to find a restroom. I wanted to express my situation in an academic and formal way, so I said I wanted to ‘discharge’ myself. They were all surprised and amused.
“我有几位来自苏格兰的朋友。一天我们约出去吃饭,我着急找厕所。我想以正式的口吻用学究词表达我的处境,所以我说我想去‘排放’我自己。他们很惊讶,也觉得很搞笑。”
“I felt something was wrong and wanted to make a clarification, so I said I wanted to urinate. They all burst into laughter.”
“我知道说错了,想澄清一下,所以我说我想去小便。他们笑成一片。”
“Just like how learning Chinese is hard for English speakers, the reverse is also true, for many of the same reasons,” writes Andy Luan on Quora, a question-and-answer website. “Pronunciation is probably the hardest part of learning English at first.
【点餐抓瞎?中国人学英语爆笑囧事】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15