当地时间9月25日晚,奥巴马夫妇将在白宫设国宴款待习近平夫妇。习近平上任以来第一次走进奥巴马的家,白宫会用什么来招待远方到来的贵客?
Table settings are shown during a preview in the State Dining Room of White House in Washington, Thursday, Sept. 24, 2015, for the state dinner of the visiting Chinese President Xi Jinping. It will be Colorado lamb on the menu and Grammy-winning R&B singer Ne-Yo as the entertainment, when President Barack Obama welcomes Chinese President Xi Jinping to the White House for a state dinner on Friday. [Photo / Aagencies]
请看相关报道:
White House chefs have created "original dishes that highlight American cuisine with nuances of Chinese flavors" for the state dinner honoring visiting Chinese President Xi Jinping, the White House said Thursday.
白宫方面24日表示,白宫厨师做了几道融入中国特色、具有美国本土风味的国宴菜肴,款待到访的中国国家主席习近平。
据美国国家安全委员会亚洲事务高级主管丹尼尔·克里滕布林克介绍,国宴是习近平主席对美国事访问(state visit)的重要环节(key part)。奥巴马去年访华时受到习近平主席的热情接待(tremendous hospitality),他希望借此次国宴表达回馈之情,并期待在白天会晤后与习主席进行更深入的交流(continue the important discussions that take place earlier in the day)。
【白宫“国宴”大起底】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15