The rules of etiquette have been tossed out of the window yet again as people are being asked to stand on both sides of escalators at Holborn station.
在霍尔本地铁站,礼仪的规矩再遭抛弃,人们又可以站在扶梯两边了。
One of the busiest stations on London Underground, Holborn was the first station in the country to urge travellers to stand on both the right and left of upward-moving escalators during an experiment in November last year.
霍尔本地铁站是伦敦地下交通系统最繁忙的站点之一,在去年11月的一次试行中,霍尔本地铁站在英国率先允许乘客可以站在上行扶梯的左右两边。
The previous test, which lasted for three weeks, showed that standing actually reduced congestion by 30 per cent – 16,220 people an hour were able to travel on the escalator during rush hour compared to the usual 12,745 when both standing and walking are allowed.
那次试行共持续了三周,结果证明,扶梯两侧同时站人可以有效减少30%的拥堵——在高峰时段,扶梯每小时可载16220人次。但以前左行右立的时候,每小时只有12745人次通过。
Transport for London (TfL) hopes the new standing formation, which this time will be tested for six months, will make the most of wasted space on longer escalators, where most people choose to wait on the right.
此次试行时间长达六个月。伦敦交通局(TfL)希望新规能最大化地利用长扶梯上被浪费掉的空间,因为大多数人总是选择站在右边。
【英国地铁新规:扶梯左右可同时站人】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15