Facebook发言人安德鲁·诺伊斯(Andrew Noyes)说,“我们内心对这些年轻人充满同情,他们的不幸遭遇提醒我们,我们必须继续努力向用户授权并指导用户使用我们稳固的隐私控制系统。
In the era of social networks like Facebook and Google Inc.'s Google+, companies that catalog people's activities for a profit routinely share, store and broadcast everyday details of people's lives. This creates a challenge for individuals navigating the personal-data economy: how to keep anything private in an era when it is difficult to predict where your information will end up.
在Facebook和谷歌公司(Google Inc.)的Google+这样的社交网络兴起的时代,靠登载人们的活动来盈利的公司通常会将人们日常生活中的细节拿出来分享、储存和广播。这就对那些从事个人资料管理的人提出了挑战:在一个很难预测你的资料信息会流向何方的年代如何保护隐私。
Many people have been stung by accidentally revealing secrets online that were easier kept in the past. In Quebec, Canada, in 2010, Nathalie Blanchard lost her disability-insurance benefits for depression after she posted photos on Facebook showing her having fun at the beach and at a nightclub with male exotic dancers. After seeing the photos, her insurer, Manulife Financial, hired a private investigator and asked a doctor to re-evaluate her diagnosis, according to Ms. Blanchard's lawyer.
【小心Facebook泄露你的隐私】相关文章:
★ 一只口渴的狗
★ 创造你的运气
★ 时尚圈的博主们
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15