他表示:“不仅是制药业和医疗科技业,卫生服务的提供本身也是一种创造财富的活动,不仅为本国经济创造财富,还具有巨大出口潜力。
Question marks remain over whether China will offer the revenue-raising potential the government dreams of. Chinese officials have conducted studies into the British system and have shown interest in replicating some aspects such as elderly care, but analysts say they are unlikely to pay the NHS to help put these ideas into practice.
至于中国是否会提供这一英国政府梦寐以求的创收可能性,我们还要打个问号。中国官员对英国NHS体系进行了研究,并对复制其中的一些部分(如老年人医保)表示了兴趣,但分析师表示,他们不太可能付钱给NHS,让其帮助自己将这些想法投入实践。
Beijing has announced plans to allow more private and international healthcare companies to invest in the country, particularly in the high-end private segment of the market.
中国政府已宣布计划,将允许更多民营和外资医疗企业来中国投资,特别是在高端私人医疗领域。
The NHS may find some scope to bid for business in this area but it will be competing with the world’s biggest private healthcare providers, in particular those from the US.
NHS可能会在这个领域找到一些争取业务的空间,但与其一决高下的将是全球最大型的那些私营医疗服务供应商,特别是来自美国的企业。
【英国向中国推销医保模式】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15