Fourth, our two countries will strengthen people-to-people engagement. China is committed to extensive exchanges and cooperation with Indonesia on education, culture, tourism, media and sports to entrench the ideas of peace, friendship and cooperation among our peoples. The two sides have agreed to deepen tourism cooperation. We will open more direct flights and work toward the goal of three million mutual visits annually. We will provide more government scholarships and kick off a new five-year plan of youth exchange to boost the interactions between our young people. China supports Indonesia in hosting the 18th Asian Games this year and wishes your country full success in doing so.
女士们,先生们!
Ladies and Gentlemen,
印尼工商界朋友都关心中国经济,我愿作简要介绍。过去五年,中国经济保持年均7.1%的中高速增长,2017年国内生产总值达82万亿元人民币,累计城镇新增就业6600万人以上,经济结构进一步优化,服务业占国内生产总值比重升至51.6%。中国经济对世界经济增长年均贡献率超过30%。今年一季度国内生产总值同比增长6.8%,平均每天新登记企业1.5万户。4月份采购经理人指数达51.4%,持续位于扩张区间。今年前四个月货运量、全社会用电量增速分别为6.3%和10.1%,税收收入增速超过16%,中国经济延续稳中向好发展态势。最近,主要国际经济组织再次调高了2018年中国经济增长预期。在经济发展的同时,民生也得到极大改善。过去五年,中国年均城镇新增就业1320万人。通过产业扶贫、易地搬迁等多种方式,每年减少贫困人口1370万人。
【李克强在中国-印尼工商峰会上的主旨演讲】相关文章:
★ 2014年12月英语六级CET6考试解析段落翻译题型与高分技巧
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29