Adm. Kitagawa's flotilla, based in the Sea of Japan port of Maizuru, is home to eight destroyers, and regularly joins in patrols of the East China Sea.
北川文之的舰队驻扎在日本舞鹤港海域,拥有八艘驱逐舰,定期参与东中国海的巡逻任务。
In his role, Adm. Kitagawa is, like much of Japan's military, warily eyeing the growing might of China.
像大多数日本军人一样,作为海军少将,北川文之对中国军事实力的增长保持着警惕。
The MSDF now has two to three ships constantly present in some parts of the East China Sea, he says, and its P-3C surveillance planes make a daily round of the entire East China Sea. Four to five years ago, ships were sent in only for emergencies.
他说,日本海上自卫队现在派出两至三艘船频繁地出现在东中国海的一些海域,P-3C侦察机每天在整个东中国海上空盘旋。四五年前,只有出现紧急情况才会向东中国海派船。
'It's our mission to ensure the security of Japan's territorial waters and exclusive economic zones─in that context, we keep an eye out for Chinese ships, and foreign ships in general, in the East China Sea,' he said. 'Ships from the fleet under my command also participate in such activities as part of the roster. Increasing activities of Chinese vessels is something that comes up in our conversations every day. '
他说,我们的任务就是保证日本领海和专属经济区的安全,在这方面,我们将留意所有的中国船只和外国船只,他说,我指挥的舰队船只作为执勤船只的一部分也参与了这类行动,中国船只活动的日益增多是我们每天讨论的话题。
【日少将任军演副指挥 日本军事影响力强化】相关文章:
★ BBC应大胆创新
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15