综述:这两段四字词成句的现象依旧“泛滥”体现作者文采的同时,也考验着译者的中文功底~
在大公无私的时间面前,谁也不能不低头认输。一年容易,又是腊尽春回时节,谨布心曲,向海内外旧雨新知,识与不识的读者,表达我的惓惓之意。
Time is impartial and nobody can fail to bow to it and admit defeat. Another year has gone by and spring has returned after winter is over. Let me avail myself of this opportunity to tell what is on my mind and make known my sincere intentions to all my friends at home and abroad, old and new, and to all my readers, acquainted and unacquainted.
要点:
1,” 谁也不能不低头认输”中的“谁也不能不”=no body can fail to ,译者遵照原文也使用了双重否定,“低头认输“即 bow to it and admit defeat
2,“ 一年容易“即”一年又过去了“,出自陆游的《宴西楼》” 万里因循成久客,一年容易又秋风“
3,“谨布心曲”即“谈谈我的想法”,译为tell what is on my mind
4,“惓惓之意”即“诚恳的感情”译为my sincere intentions
综述:注意本段双重否定的句式~
【张培基英译散文赏析之《别了,贺年片》】相关文章:
★ 小学英语教学计划
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12