暴力冲突发生后美国总统特朗普的表态招致广泛批评。公民权利和人权领导会议组织称:"特朗普谴责'多方的仇恨、偏执与暴力行为(hatred, bigotry, and violence on many sides)'。但这不是多方的问题(this isn't a many sides issue),而是白人至上主义(white supremacy)的问题,是不争的事实。"参议院财政委员会主席、共和党要员哈奇表示:"我们应该直呼魔鬼的名字(we should call evil by its name)。我的兄弟当年为抗击希特勒付出生命(give his life fighting Hitler),我们现在不能让纳粹思想(Nazi ideas)在国内横行。"
面对巨大的舆论压力,特朗普14日终于明确表态,称暴力冲突是"种族主义(racism)"。他表示,种族主义是恶魔(racism is evil),那些以种族主义之名煽动暴力的人,包括三K党(KKK)、新纳粹主义(neo-Nazi)、白人至上主义以及其他厌恶我们作为美国人所珍视的东西的仇恨组织(other hate groups which are repugnant to everything we hold dear as Americans)都是罪犯和暴徒(criminals and thugs)。
共享运动仓 shared gyms
A number of shared mini gyms have come into use in some residential communities in Beijing recently.
近日,一些共享迷你运动仓在北京部分居民区投入使用。
每间共享运动仓(shared gym)的面积约为5平米(cover an area of about 5 square meters),里面配有跑步机、WiFi、电视机和空调(equip with a treadmill, WiFi, a television and air conditioning)等设施,用户可以在跑步的时候听音乐、看电影、上网或查看电子邮件(users can listen to music, watch a film, access the internet or check emails while running)。
【8月资讯热词汇总】相关文章:
★ 悲惨的2012年
★ 小红帽
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15