与单车租赁服务(bike hire service)类似,用户在使用迷你运动仓前需下载手机应用(mobile app),进行相关注册并支付押金(pay a deposit)。此后用户可通过手机应用进行线上预约(make a reservation online)、扫码开门(scan the QR code to open the shared gym's door)并入内健身,其收费标准为0.2元/分钟。
有些人很喜欢这种迷你运动仓,称这种设施既方便、价格低廉(convenient and low cost)又便于人们在闲暇时间健身。但也有不少人认为,共享迷你运动仓功能单一(be single-function),里面唯一供人使用的健身器材就是跑步机(the only fitness equipment they provide is a treadmill)。此外,迷你运动仓一次仅供一人使用(only be used by one person at a time),意味着这种设施并不像传统健身房那样能够作为人们交际的场所(place to socialize)。
互联网法院 Court of the Internet
China has set up its first court specializing in handling of internet-related disputes in Hangzhou, Zhejiang province, where many technology enterprises are located, amid rapid growth of online purchases and financial activities in the country.
随着国内网购和金融活动的飞速发展,中国在杭州成立了首家专门审理互联网案件的法院。杭州是众多高新技术企业的聚集地。
杭州互联网法院(The Hangzhou Court of the Internet)负责审理六类涉互联网民事、行政案件(civil and administrative internet-related cases),包括互联网购物、服务、小额金融借款等合同纠纷和互联网著作权(online intellectual property rights)权属、侵权纠纷等。
【8月资讯热词汇总】相关文章:
★ 悲惨的2012年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15