The Central Government will continue to support the Chief Executive and the HKSAR government in exercising law-based governance. We will continue to support Hong Kong in growing its economy and improving people's lives, and in leveraging its strengths and role in advancing the Belt and Road Initiative, the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, Renminbi internationalization and other major development strategies. The relevant Central Government departments will actively consider adopting concrete measures to make it more convenient for the people of Hong Kong to study, work and live on the mainland, and provide more opportunities for them to pursue career development on the vast mainland. I am sure that the people of Hong Kong will enjoy brighter development prospects and live better lives while contributing their share to China's overall development.
我坚信,有伟大祖国作为坚强后盾,有中央政府和内地人民的大力支持,有回归20年积累的丰富经验和夯实的发展基础,有香港特别行政区政府和社会各界人士的团结奋斗,“一国两制”在香港的实践一定能够再谱新篇章,香港一定能够再创新辉煌!
Hong Kong has the strong backing of the great motherland and the strong support of the Central Government and the people of the mainland. Hong Kong has gained a wealth of experience over the past 20 years since its return; it has a solid foundation for achieving further development, and it enjoys the concerted dedication of the HKSAR government and people in all the sectors. With all this in mind, I am convinced that the practice of "One Country, Two Systems" in Hong Kong will write a new chapter and create new splendor for Hong Kong!
【习近平在庆祝香港回归祖国20周年大会暨香港特别行政区第五届政府就职典礼上的讲话】相关文章:
★ 六级完成句子题
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29