Today, the new SAR government is officially inaugurated. It shoulders major responsibilities and has a lofty mission to perform. It is my hope that in the next five years, the HKSAR government will unite people of all sectors in Hong Kong to fully and faithfully implement the principle of "One Country, Two Systems", stay committed to the basis of "One Country",well leverage the benefits of "Two Systems", and make solid efforts to ensure success of its various endeavors. It is important for you to advance with the times, actively perform your duties, and continue to improve government performance. It is important to focus on priorities, fully leverage Hong Hong's strengths and open up a new horizon for Hong Kong's economic development. It is important to put people first, help them overcome difficulties, especially address prominent economic and livelihood issues that people are concerned with, and truly increase their sense of contentment and happiness. It is important to raise awareness and enhance guidance, especially to step up patriotic education of the young people, to give them more care and support and help them grow up well.
中央政府将一如既往支持行政长官和特别行政区政府依法施政;支持香港发展经济、改善民生;支持香港在推进“一带一路”建设、粤港澳大湾区建设、人民币国际化等重大发展战略中发挥优势和作用。中央有关部门还将积极研究出台便利香港同胞在内地学习、就业、生活的具体措施,为香港同胞到广阔的祖国内地发展提供更多机会,使大家能够在服务国家的同时实现自身更好发展,创造更加美好的生活。
【习近平在庆祝香港回归祖国20周年大会暨香港特别行政区第五届政府就职典礼上的讲话】相关文章:
★ 六级完型翻译答案
★ 2014年12月英语六级翻译新题型最后一个月冲刺练习(1)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29