专家称,这些数据“令人担忧”,并表示鼓励孩子多运动对于应对儿童健康威胁最大的肥胖问题至关重要。
'Children who are more active have better health and wellbeing and generally do better in school,' said Professor Russell Viner, president of the Royal College of Paediatrics and Child Health.
皇家儿科与儿童健康学院主席罗素·瓦伊纳教授说:“活跃的孩子更健康、状态更好,通常在学校成绩也更好。”
Researchers from the World Health Organization have produced the report which outlines worrying levels of adolescent laziness all over the world.
世界卫生组织的研究人员撰写的这份报告概述了世界各地青少年令人担忧的懒惰程度。
It said all children between the ages of 11 and 17 should do at least an hour of exercise every day, but the in reality only around 19 percent manage it.
报告称,年龄在11岁到17岁之间的孩子每天至少应锻炼1小时,但事实上只有约19%的青少年做到了。
In the country with the most active children – Bangladesh – still only a third of children (33.9 percent) hit that target, according to the study of 1.6 million youths.
这项调查了160万青少年的研究指出,在孩子最活跃的孟加拉,也只有三分之一(33.9%)的儿童达到了这一目标。
Girls were less active than boys in all but four out of 146 countries, the WHO revealed, with only Tonga, Samoa, Afghanistan and Zambia bucking the trend.
【青少年运动报告出炉 韩国孩子全世界最懒】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15