A total of 22 Chinese companies were among the world's top 500 in 2007. Sinopec, the largest company in China, ranked 17th.
"China's top firms have still focused their business on traditional industries, mainly manufacturing," Yang Du, professor at Renmin University of China, said.
As many as 280 companies, accounting for 56 percent of the top 500 are from manufacturing industries, and less than 30 percent are from service-related industries.
China's top 500 have been continually expanding, with 131 of them, merging and acquiring some 408 other businesses last year.
"But these merger and acquisition (M&A) activities are mainly limited within the same industries and few of the M&A deals are cross-industries," Yang said.
The number of private-owned enterprises in the list rose to 89, with 1.4 trillion yuan of business revenue.
双语资讯
(China Daily) 中国企业联合会近日发布了“中国企业500强”最新榜单。
国有企业中国石油化工集团公司 山东诸城外贸有限责任公司以72.16亿元的营业收入位居第500位。
近70%、共349个上榜企业是国有企业或国有控股企业。截至去年年底,这些企业的资产总额达1.49万亿元,占榜上所有企业资产总额的85%。
与上一年度相比,中国500强企业的营业收入总额和利润额分别增长了23.7%和25.9%。
【中国企业500强出炉 中石化居榜首-英语点津】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15