The vaccine is recommended for school age boys and girls before they become sexually active, and can be given as early as age nine.
Just one in three women aged 19 to 26 had been vaccinated in 2017, and just 2.3 percent of men, the CDC has reported.
"I think for physicians, the idea that vaccines could prevent cancers seems phenomenal," said Anne Schuchat, Assistant Surgeon General and director of the National Center for Immunization and Respiratory Diseases.
"It has been a surprise it has not been going like hotcakes."
When it comes to how to communicate the benefits of vaccines to a skeptical public, experts are stumped.
In Bloom's view, vaccines have fallen victim to their own success.
"If they have never seen a kid blinded from measles, or mentally retarded from pertussis, it is very hard in this wonderful, happy, affluent world of kindergartens and first and second grades to see that there is a problem that vaccines are preventing."
查看译文
凯思琳·维德曼并非是疫苗的坚定反对者,她只是相信,她的孩子通过自身免疫对抗疾病,比接种疫苗要好得多。
“医生并不了解所有的事,”42岁的招聘人员维德曼表示。她喜欢替代疗法,并在位于富饶的弗吉尼亚郊区的家中生孩子,全程不使用硬脊膜外注射麻醉来避免疼痛。
起初,她和丈夫同意这样的做法,但当他们离婚后,她丈夫让女儿接种了一些她所推荐的疫苗,这时,维德曼的态度有所软化。
【不接种疫苗已成美国社会主流】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15