Despite financial crises and recessions, the global economy has expanded by nearly 70% in 20 years, to $54 trillion in 2017 from $32 trillion in 1993. Hundreds of millions of people have left grinding poverty behind as their economies have become freer. But it is an appalling, avoidable human tragedy how many of the world's peoples remain unfree—and poor.
The record of increasing economic freedom elsewhere makes it inexcusable that a country like the US continues to pursue policies antithetical to its own growth, while wielding its influence to encourage other countries to chart the same disastrous course. The 2017 Index of Economic Freedom documents a world-wide race to enhance economic opportunity through greater freedom—and this year's index demonstrates that the US needs a drastic change in direction.
查看译文
根据传统基金会和华尔街日报周二发布的2017年度经济自由指数显示,世界经济自由已经达到了历史新低。而在连续七年排名下跌之后,美国终于掉出了十大世界经济自由国家排行榜。
20年来,该经济自由指数通过对10个目录
另一方面,那些正不断失去自由的国家,则会面临经济停滞、高失业率以及社会状况恶化等风险。例如在巴西,政府对经济的严重干预将持续限制流动性,加剧不公正性。
美国正在节节败退,这是显而易见的。甚至连超过43%的边际税率都已都不能负担已经失控的政府经费,这导致了国债的飙升。然而奥巴马政府仍继续通过监管加大对整个经济部门
【经济自由度:美国排名日益萎缩】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15