全会充分肯定党的十九届三中全会以来中央政治局的工作。一致认为,面对国内外风险挑战明显增多的复杂局面,中央政治局推动党和国家各项事业取得新的重大进展。
"The system of socialism with Chinese characteristics is a scientific system developed by the Party and the people through their long-term practices and explorations," the communique read.
全会提出,中国特色社会主义制度是党和人民在长期实践探索中形成的科学制度体系。
All the work and activities of China's national governance are carried out in accordance with the system of socialism with Chinese characteristics, said the document, noting that the country's system and capacity for governance are a crystallization of the system of socialism with Chinese characteristics and its enforcement capability.
我国国家治理一切工作和活动都依照中国特色社会主义制度展开,我国国家治理体系和治理能力是中国特色社会主义制度及其执行能力的集中体现。
The communique said, as proven by practice, the system of socialism with Chinese characteristics and China's system for governance are systems of strong vitality and huge strength. These systems are able to push for the continuous progress of the country with nearly 1.4 billion people and ensure the realization of the two centenary goals toward the rejuvenation of the Chinese nation, which has a civilization of more than 5,000 years, it added.
【中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报(双语要点)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29