坚持和完善共建共治共享的社会治理制度,保持社会稳定、维护国家安全。
-- Upholding and improving the system for developing an ecological civilization and promoting the harmonious coexistence between humans and nature;
坚持和完善生态文明制度体系,促进人与自然和谐共生。
-- Upholding and improving the Party's absolute leadership over the armed forces and ensuring that they will faithfully fulfill their missions in the new era;
坚持和完善党对人民军队的绝对领导制度,确保人民军队忠实履行新时代使命任务。
-- Upholding and improving the system of "one country, two systems" and advancing the process toward the peaceful reunification of China;
坚持和完善“一国两制”制度体系,推进祖国和平统一。
-- Upholding and improving the independent foreign policy of peace and working to build a community with a shared future for humanity;
坚持和完善独立自主的和平外交政策,推动构建人类命运共同体。
-- Upholding and improving the Party and state oversight systems and strengthening checks on and oversight over the exercise of power.
坚持和完善党和国家监督体系,强化对权力运行的制约和监督。
【中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报(双语要点)】相关文章:
★ 四级翻译练习汇总
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29