Not only did he bring America out of the depression, he oversaw the introduction of the New Deal social programmes, laid the foundations for the United Nations and led the country in the Second World War after the Japanese bombing of Pearl Harbor, dying just when victory was in sight.
Excerpts from tonight's speech released in advance showed that Obama would attempt to frame the election not as a referendum on his four-year term, during which unemployment has risen to 8.3 percent, leaving more than 23 million Americans out of work, but as a choice between him and Mitt Romney, the Republican nominee.
'On every issue, the choice you face won’t be just between two candidates or two parties,' he was due to say. 'It will be a choice between two different paths for America. A choice between two fundamentally different visions for the future.'
'I won’t pretend the path I’m offering is quick or easy. I never have. You didn’t elect me to tell you what you wanted to hear. You elected me to tell you the truth.
(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
美国总统奥巴马将在今晚公布他的竞选连任主张,自比前总统富兰克林-罗斯福。罗斯福总统曾经史无前例地连任了三届总统,并在经济大萧条后引领美国经济走向复苏。
他会说:“事实上,我们要多花几年时间应对已经存在了几十年的挑战。这需要大家共同努力,一起承担责任,还需要大家有几分罗斯福总统在唯一一次比这回更糟糕的经济危机中所追求的胆识和尝试精神。”
【奥巴马接受民主党提名 自比罗斯福】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15