根据中国商务部的数据,中国10年来一直是东盟最大的贸易伙伴。与此同时,根据海关总署的数据,在2020年第一季度,东盟取代欧盟成为中国最大的贸易伙伴,占中国同期全球贸易额的15.1%。
Noting the easing of restrictions and the stimulus programs to boost the domestic market, Bhaskaran told China Daily that the Chinese economy will be able to stabilize in the second quarter and then enjoy "a vigorous recovery".
巴斯卡兰在接受《中国日报》采访时指出,放宽限制措施和刺激计划提振了国内市场,中国经济将能够在第二季度企稳,然后迎来“强劲复苏”。
"So far, the data seem to suggest that Chinese consumers are resilient and are stepping up spending, supporting demand," he said.
他说:“目前的数据表明,中国的消费者具有很大韧性,他们正在扩大消费,支撑需求。”
Despite the biggest GDP contraction in decades-the economy shrank 6.8 percent year-on-year in the first quarter-China's consumer market has shown signs of accelerated recovery. During the five-day May Day holiday, online sales of physical commodities witnessed a 36.3 percent year-on-year surge, according to the Ministry of Commerce.
尽管中国的国内生产总值出现了几十年来最大的下降 With economic development a main topic at this year's two sessions, Bhaskaran sees some key issues that need to be addressed. "The employment situation remains tenuous and the sharp decline in global demand also points to continuing downside risks to the Chinese economy," he said.
【经济学家:中国的经济复苏将惠及东盟】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15