在其他地方,音乐家和运动员面临着不确定的未来。出于对“超级扩散性活动”的恐惧,许多政府不允许在封闭场所举行大型集会。
precarious[prɪˈkeəriəs]:adj.危险的;不确定的
“We are trying to find out if there could be a middle way between the old and the new normal that would allow organisers to fit enough people into a concert venue to not make a loss,” said Stefan Moritz, the head of clinical infectious diseases at the University hospital in Halle and the experiment’s coordinator.
该实验协调员、哈雷大学医院临床传染病负责人斯蒂芬·莫里茨说:“我们正试图找出是否有新旧状态之间的中间方案,允许组织者让足够多的人参加音乐会,以避免亏损。”
To stop the Leipzig experiment from becoming the source of a new outbreak, signed-up volunteers will be sent a DIY test kit and have a swab at a doctor’s practice or laboratory 48 hours before the concert starts. Those who cannot show proof of a negative test at the door will be denied entry.
为了防止莱比锡的实验成为新的疫情暴发源,报名参加的志愿者将收到新冠病毒自我检测包,并在音乐会开始前48小时在医生诊所或实验室接受拭子检测。入场时无法出示阴性检测结果的人将被拒绝进入。
A face mask with an exhalation valve will be given to each concertgoer with the disinfectant. While organisers say these measures mean the risk of catching the virus at the concert is “extremely slim”, they also warn that 100% protection cannot be guaranteed.
【德国将举办“防疫实验”音乐会 研究新冠病毒聚集性传播】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15