指南提出,在机场,工作人员应该有足够的个人防护用品,“包括手套、医用口罩、护目镜或面罩,以及防护衣。”
Passengers should be encouraged to check-in before getting to the airport, and to use mobile boarding passes.
应鼓励乘客在到达机场前办理登机手续,并使用电子登机牌。
Airports should also use contactless technology, including facial and iris scanning, for "self-service bag drops, various queue access, boarding gates and retail and duty-free outlets", the guidelines say.
该指导方针称,机场还应使用非接触式技术,包括面部和虹膜扫描,应用于“自助托运行李、各种排队通道、登机门、零售和免税商店”。
"This will eliminate or greatly reduce the need for contact with travel documents between staff and passengers," the UN agency added.
该机构补充说:“这将避免或大大减少工作人员和乘客之间接触旅行证件的需要。”
The recommendations are extensive and detailed - a blueprint for aviation in the Covid-19 era; and one fact stands out. Flying, for a while at least, is not going to be a whole lot of fun.
这份广泛而详细的建议是新冠疫情时代航空业的总体指导方针。有一点非常明确:飞行,至少在一段时间内,不再充满乐趣。
From the moment you arrive at the terminal building, armed with your pre-printed boarding pass and luggage tags, human contact will be limited, social distancing the norm. Masks will be obligatory, and supplies of hand sanitiser everywhere.
【国际民航组织发新规 建议限制乘客使用机上厕所】相关文章:
★ QE3问答
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15