Four more people in East China have been confirmed to be infected with the H7N9 bird fluvirus, as a nationwide screening program has been launched for the rare but lethal strain.中国东部省份江苏省已确诊出现四例H7N9禽流感病例,针对此罕见致命病毒,中国已在全国范围内开展监测行动。
The health authority in Jiangsu province said four people living in different cities are in critical condition after they developed fever, coughing and other symptoms around March 20. They tested positive for H7N9 on Tuesday afternoon。江苏省卫生局通报称,这四名病患分别生活在不同城市,大约在3月20日前后出现发热、咳嗽等症状,目前病情危重。在周二下午他们被确诊感染H7N9禽流感。
Two men from Shanghai, aged 27 and 87, were confirmed dead on Sunday from H7N9 infection, with a woman from Anhui province in critical condition。两名上海男性上周日死于H7N9禽流感,年龄分别为27岁、87岁,一名安徽女性情况危急,目前全国共确诊7例H7N9病例。
Hundreds of people who have had close contact with the patients have not, as yet, developed fever or respiratory symptoms。与江苏省四名病例密切接触过的上百人尚未发现有发热或呼吸道症状。
Feng Zijian, director of emergency response at the Chinese Center for Disease Prevention andControl, said the country has launched a nationwide program to screen for H7N9 among patients with pneumonia, where the cause is unknown.中国疾控中心卫生应急中心主任冯子健表示,由于感染原因尚不可知,相关机构已在全国范围内开展肺炎患者跟踪计划,监控H7N9禽流感病毒。
【H7N9恐慌蔓延 江苏又现病例】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15