报告显示,这种乐观情绪正受到中国广泛宽松政策的支持。我们预计将看到更多的货币宽松政策,包括至少还有两次下调存款准备金率以及进一步下调政策利率,因此企业信心可能会继续改善。
While we all should be getting used to China’s ‘new normal’ of slower growth, we should not beworried about the slowdown deepening even further in 2015 and 2016.
我们都应适应中国经济增长放缓的“新常态,但我们不应对2015年和2016年经济进一步放缓感到担忧。
There are many reasons to be less bearish on China than the present consensus, and the factthat there is no unsustainable credit booming taking off again in China, or anywhere else in theworld’s major economies, should be a source of relief.
与目前人们达成的共识相比,我们有很多理由不用对中国感到那么悲观,中国或者全球其他大型经济体没有再出现不可持续的贷款热潮,我们应对此感到欣慰。
Growth of 7 per cent annually means that GDP doubles every 10 years – a very respectablerate for any economy at China’s present stage of development. While by no means guaranteed,we are also waiting for potential growth-boosting measures over the longer term fromstructural reform of rural land, the ‘hukou’ system and the state owned enterprise sector.
【无需对中国债务危机过度悲观】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15