Mr Harris and his colleagues at Winston & Strawn — who represent both Qualcomm andMicrosoft but said they could not comment on either case — are warning multinationals about anew set of SAIC guidelines that could force them to share intellectual property with theirChinese competitors. The rules, designed to “prohibit abuse of intellectual property rights toeliminate or restrict competition, were promulgated early last month and take effect onAugust 1. Just as western regulators have occasionally forced operators of telecoms networksand electricity grids to share their “essential facilities with competitors, the SAIC could compel“dominant companies to share intellectual property when it constitutes “an essential facilityof manufacturing and business operations.
温斯顿-斯特朗律师事务所的哈里斯及其同事们同时代理高通和微软,但是他们表示两起案件均无法置评。他们警告跨国企业称,中国工商总局的新一套指导方针可能会强迫它们将知识产权共享给中国竞争对手。《关于禁止滥用知识产权排除、限制竞争行为的规定》于上个月公布,将于8月1日生效。就像西方监管部门偶尔迫使电信网络和电力网络运营商与竞争者共享其“关键设施一样,当这些知识产权构成“制造和商业运营的关键设施时,中国工商总局可能会迫使“占主导地位的企业把知识产权分享出来。
【中国发布反垄断新规值得关注】相关文章:
★ 中国走近算法交易
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15