After joining Google in 2004, he was put in charge of its European operations in London. Therehe created a single continental unit that reported directly to him, and became highlyprofitable. However, before moving to California in 2007 to lead Google’s global sales team, hesplit the European business in two. Part of his motive, two former colleagues say, was toensure there would be no powerful successor who could challenge his authority from afar.
2004年他加入谷歌,在伦敦主管欧洲业务。他在伦敦创建了独立的欧洲业务板块,直接向他本人汇报,并使其成为了一个高盈利部门。然而,2007年调任美国加州主管谷歌全球销售团队前,他将欧洲业务一分为二。两名前同事说,阿罗拉做出此举的一部分动机是确保不会有强大的继任者挑战身在远方的他的权威。
A deft fighter of internal politics he may be, but one subordinate recalls him as acompassionate boss, who was quick to suggest taking off as much time as he needed whenhis wife was diagnosed with cancer. “For the big man to say, ‘you decide if you want to work’,that’s not a cold person, insists the former Google executive. “He was there for us when thechips were down.
他或许是一个精于企业内斗的高手,但一位下属回忆称,阿罗拉是一名富有同情心的老板。在这名员工的妻子诊断出癌症后,阿罗拉很快就建议他需要请多少假就请多少假。“如果一个大人物说,‘你来决定是否想要工作’,他就不是一个冷血的人,这名谷歌前高管说,“关键时刻他和我们在一起。
【尼克什•阿罗拉 新晋的软银集团狠角色】相关文章:
★ 谷歌无垄断
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15