Regulators in Europe, however, are especially focused on how the company collects and handlesthose users’ data. The region has some of the world’s toughest data protection rules, andpolicy makers from France, Germany and Belgium are investigating whether Facebook brokeEurope’s laws after the company announced a new privacy policy this year.
然而,欧洲的监管机构主要关注的是这家公司搜集和处理用户数据的方式。该地区拥有世界上最严苛的一些数据保护规定。在Facebook今年宣布了一项新的隐私政策之后,法国、德国和比利时的决策机构正在调查它是否违反了欧洲的法律。
If found to have breached the privacy rules, Facebook may face fines or demands that itchange how the company handles people’s data, though the company says it complies with theregion’s data protection laws.
如果被认定违反了隐私方面的规定,Facebook可能面临罚款,或是接到更改公司处理用户数据的方式的指令。不过公司表示,自己遵守了欧盟的数据保护规定。
“Obviously, there are privacy issues, said Mathias Moulin, deputy director of enforcement atthe French data protection regulator, who is overseeing the watchdog’s review of thecompany’s activities and who will meet other regulators at the end of May to discuss theinvestigations. “This is a global company. Facebook affects millions of people across Europe.
【欧盟监管机构矛头指向Facebook】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15