“显然,Facebook存在隐私方面的问题,法国数据保护监管机构的执法副主任马蒂亚斯·穆兰(MathiasMoulin)说。他正在负责这家机构对Facebook行为的审核,并将在5月底与其他监管机构的人员见面,讨论调查结果。“这是一家全球性的公司。Facebook影响着欧洲的上亿人。
Taking a page from the playbooks of other American tech companies, Facebook has not stoodidle as regulators steadily lined up against it.
在监管机构纷纷发难之际,Facebook并未坐以待毙,而是借鉴了其他美国科技公司的经验。
The company has hired a number of prominent former lawmakers and regulators, includingErika Mann, a former German member of the European Parliament. This month, the companyalso chose Kevin Martin, a former chairman of the Federal Communications Commission, tochampion its cause in Washington, Brussels and beyond.
Facebook聘请了多位重量级的前任议员和监管者,包括曾在欧洲议会代表德国的议员埃丽卡·曼(ErikaMann)。本月,Facebook还挑选了美国联邦通讯委员会(Federal Communications Commission)前主席凯文·马丁(Kevin Martin)来为公司在华盛顿和布鲁塞尔等地方游说。
To get a sense of the European backlash against Facebook, you do not have to look muchfurther than the experiences of Max Schrems, an Austrian law student who has led a vocalopposition to how the company collects and uses people’s data from around the world.
【欧盟监管机构矛头指向Facebook】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15