The events this year include 1,200 screenings of more than 300 films at 45 locations aroundShanghai, China’s cosmopolitan capital.
今年的电影节将在中国的时尚之都上海的45处地点展映300余部影片,场次达1200场。
“Over the years the festival has really upped its game and established itself as a leading filmfestival in Asia, said David U. Lee, the chief executive of Leeding Media, a producer anddistributor of films in Los Angeles and Beijing and has been attending since 2005.
“上海电影节的确在逐年发展,把自己打造成亚洲地区的一个主要电影节,李鼎传媒(Leeding Media)首席执行官李威达(David U. Lee)说。他从事电影制作和发行工作,在洛杉矶和北京两地经营,自2005年起一直前来上海参加电影节。
A diverse slate of 14 films has been selected to compete for the Golden Goblet Award, thefestival’s highest prize, out of a record 2,096 films from 108 countries submitted for variouscompetitions. In past years, the festival has had difficulty attracting top-quality films. Becauseit is in the highest category of 15 festivals accredited by the International Federation of FilmProducers Association, it cannot have films in its main competition that have been in the maincompetition of another top-category festival, including the big three events at Venice, Cannesand Berlin.
有14部风格各异的影片入围今年的参赛片名单,将角逐电影节的最高殊荣金爵奖。此次有来自108个国家的2096部电影提交给主办方,希望参加不同奖项的角逐,创下了纪录。过去,上海电影节一直面临无法吸引到高质量影片的问题。这是因为上海电影节是国际电影制片人协会(International Federation of Film ProducersAssociation)认可的15个国际A类电影节之一,所以入围其主竞赛单元的影片不能在过去入围其他顶级电影节的主竞赛单元,其中包括威尼斯、戛纳和柏林三大电影节。
【上海电影节 开放市场浪潮中保护本土电影】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15