除了主竞赛单元,影迷们将获得难得的机会,一睹没有在国内公映或通常不会登上中国大屏幕的一些影片。本届电影节将举办让-吕克·戈达尔(Jean-Luc Godard)的回顾展,并在中国首次展映《星球大战》(Star Wars)系列的全部六部影片。中国今年引进外国影片的定额为34部,而一些没能引进的好莱坞片也将在本次电影节上获得放映,比如《少年时代》(Boyhood)、《万物理论》(The Theory of Everything)和《锡尔斯玛利亚》(Clouds of Sils Maria)。
Also this year, China and other countries are marking the 70th anniversary of the end of WorldWar II, or as the festival calls it, the “victory in the Chinese People’s War of Resistance AgainstJapanese Aggression and the victory in the World Anti-Fascist War.
中国等国家今年还会纪念二战结束70周年,或者用电影节的官方说辞,是纪念“中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年。
The festival will screen 11 films to commemorate the anniversary, including the 1957 classicabout the construction of the Burma Railway, “The Bridge on the River Kwai, and the 1979Academy Award-winning German Film “The Tin Drum.
在这一主题下,电影节将放映11部影片,其中包括1957年上映的讲述修建泰缅铁路故事的经典电影《桂河大桥》(The Bridge on the River Kwai),以及1979年的奥斯卡获奖影片——德国电影《铁皮鼓》(The TinDrum)。
【上海电影节 开放市场浪潮中保护本土电影】相关文章:
★ 美国金币销量激增
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15