China’s economy would have expanded at less than6 per cent in the first quarter if not for the collapsein global commodity prices, according to datareviewed by the Financial Times, raising concernsabout the government’s ability to hit its 7 per centgrowth target for the full year.
英国《金融时报》对相关数据进行分析发现,若不是全球大宗商品价格暴跌,中国经济在第一季度的扩张速度将不到6%。这令人担忧政府实现7%全年增长目标的能力。
At its first-quarter briefing in April, the NationalBureau of Statistics reported that gross domesticproduct had increased 7 per cent but did not provide a breakdown of the growth figure into itsthree components — consumption, investment and net exports.
中国国家统计局(NBS)在4月发布的第一季度简报中,报告国内生产总值(GDP)增加了7%,但并未提供整体增长数字的三个组成部分的数据:消费、投资和净出口。
The Chinese government has been trying to boost consumption while weaning the economy offits traditional reliance on credit-fuelled investment. The net export figure, which boostsgrowth when China enjoys an overall surplus with its trading partners, has traditionally had amuch more modest impact on output.
中国政府近年一直试图提振消费,同时推动经济摆脱传统上对信贷助燃投资的依赖。净出口数字在中国对贸易伙伴有整体顺差的情况下会提振增长数字,传统上,它对产出的影响较小。
【中国受益于大宗商品价格暴跌】相关文章:
★ 中国走近算法交易
★ 三只小猪和大灰狼
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15