But some of the country’s large industrial conglomerates have long had sidelines in militaryproduction, supplying a variety of equipment, including tanks and planes, to the Japanesemilitary, the Self-Defense Forces. With rare exceptions, the Japanese government has beentheir only customer.
但是,该国一些大型工业集团早已在生产军工产品,为日本军队自卫队提供包括坦克和飞机在内的各种设备。除了极少数例外情况,日本政府一直是这些公司唯一的客户。
“When you don’t fight wars, it doesn’t exactly help the arms industry, said MasahiroMatsumura, a professor at Momoyama Gakuin University who specializes in politics and nationalsecurity.
“你不打仗,对军事工业发展就没有多大帮助,桃山学院大学(Momoyama Gakuin University)政治和国家安全教授松村昌广(Masahiro Matsumura)说。
Less than 1 percent of Japan’s industrial output is military-related, and only four Japanesecompanies are among the top 100 arms producers ranked by the Stockholm International PeaceResearch Institute, a watchdog group. The biggest, Mitsubishi Heavy Industries, earns less thana tenth the revenue from military sales as the top American military contractor, LockheedMartin.
日本的工业产值中,只有不到1%与军事相关。在观察组织斯德哥尔摩国际和平研究所(StockholmInternational Peace Research Institute)的名单中,只有四家日本公司名列全球百强武器生产商榜单。其中最大的三菱重工,其军事销售收入不到美国头号军事承包商洛克希德·马丁公司(Lockheed Martin)的十分之一。
【日本军工企业谨慎扩张市场 首选东南亚及印度】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15