A librarian who admitted to a court this week that hesubstituted his own paintings for works by Chinesemasters, and then sold the originals at auction,insisted he was not the only one to carry out suchfraud. He was simply the best at it.
一名图书馆馆长本周向法院承认,他用自己的画作替换中国大师的作品,然后将原画拿去拍卖。他坚称自己不是唯一采取这种欺诈手段的人,只不过是其中做得最好的一个。
Xiao Yuan, the author of several books on Chineseart and a former librarian at the Guangzhou Academyof Fine Arts, said he came up with the scheme whenhe began a project to digitize the school's collection in 2003 and noticed that many originalshad been replaced with fakes.
曾出版了几本有关中国艺术的书籍的广州美术学院图书馆原馆长萧元表示,在2003年开展对学校藏品进行数字化处理的项目时,他发现很多真迹被假画掉包,因此想到了这个瞒天过海的办法。
That was what gave him the inspiration to do it himself, he told the court on Tuesday,according to a video of the proceedings.
一段庭审视频显示,萧元周二在法院表示,这一发现让他产生了自己也去掉包的念头。
"At that time, when I first looked, I realized there were already many fakes that had alreadybeen substituted before me, but I didn't say anything," he said. "I was very greedy andtempted. How was it that in the past there were so many people who did this? Now I had thekeys, and I could do it, too."
【中国画家伪作换真迹获利数千万元】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15