Mr Zhu estimates that “corporate balance sheet adjustment explains $205bn in apparentcapital outflow over the past four quarters.
朱海斌估计,“企业资产负债表调整可以解释过去四个季度貌似的2050亿美元资本流出。
“The central bank aims to shift the FX asset holding into the non-government sector. In thatsense, the corporate balance sheet adjustment is a desirable outcome for policymakers, MrZhu wrote.
“央行力求将外汇资产转移到非政府部门。从这个意义上说,企业的资产负债表调整对政策制定者来说是一个可取的结果,朱海斌写道。
Economists expect mild capital outflows from China to continue, but most analysts do not seecause for alarm. They note that China’s foreign exchange reserves are still by far the world’slargest and that a significant chunk of capital outflow is due to intentional policy choices by theChinese government, rather than panicked investors seeking an exit.
经济学家们预计中国将继续出现温和的资本外流,但大多数分析师认为没有理由感到恐慌。他们指出,中国仍拥有全球最大外汇储备,资本外流有很大一部分是中国政府刻意的政策选择,而不是恐慌的投资者在寻求退出。
Finally, they note that while China has liberalised capital flows significantly, remaining controlsstill severely limit the ability of investors to transfer large sums abroad.
【资本外流引发中国经济牛熊之辩】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15