Goldman Sachs said there were no links between it and the Shenzhen company and that it was“looking into the matter.
高盛表示,它和上述深圳公司之间没有关联,该行“正在调查此事。
While it uses the English name Goldman Sachs (Shenzhen) Financial Leasing Company, there isno evidence that the Chinese entity was masquerading as the international investment bank.
尽管其英文名称是‘Goldman Sachs (Shenzhen) Financial Leasing Company’,但没有任何证据表明,这家中国实体在假冒身为国际投资银行的高盛。
A receptionist answering the company’s phone said it had nothing to do with the US GoldmanSachs and that she did not know why the company used the same English name.
接听电话的该公司前台表示,该公司与美国的高盛之间没有关联,她不知道公司为什么使用了相同的英文名称。
Its name is registered in Chinese using the common characters Gao and Sheng, which meanhigh and prosperous and are the same characters used to make up Goldman Sachs’s Chinesename.
该公司登记的中文名称采用了“高和“盛这两个常用汉字,意思分别是高和繁荣昌盛,它们也恰好是高盛中文名称所用的汉字。
A fake branch of China Construction Bank, the world’s second-largest bank by assets, wasdiscovered this month in the city of Linyi, in China’s eastern Shandong province. Theenterprising man who set it up was discovered after a month when a local woman who haddeposited Rmb40,000 ($6,200) found she was unable to make withdrawals in a real branch ofCCB.
【深圳出现高盛融资租赁公司】相关文章:
★ 掩耳盗铃
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15