When UK Prime Minister David Cameron visited China in December and opened an account onweibo, China&0#39;s version of Twitter, the top request for him was to speed up therelease of the new series of Sherlock. That day finally arrived.
去年12月,英国首相大卫 卡梅伦访问中国,他还在中国版的推特——新浪微博上开设账号,中国的微博用户最迫切的请求就是希望首相大人能催《神探夏洛克》第三季快点播。这一天终于来了。
The show was launched on Youku, a Chinese video-hosting website similar to YouTube, justtwo hours after its premiere in Britain. It got almost 3m hits overnight, and weibo has been litup by fans discussing the new episode.
神探夏洛克》第三季在中国主流视频网站优酷上同步发布,离英国首播的时间只晚两个小时。第一集播出后一夜之间获得了300万的点击,粉丝都在讨论新一集的剧情,微博都被点燃了。
There is a particular affection for Benedict Cumberbatch as Sherlock, with even an onlineforum dedicated to Curly Fu.
中国粉丝特别喜爱本尼迪克特 康伯巴奇饰演的夏洛克 福尔摩斯,甚至还有一个专门给卷福的在线论坛。
"The human race cannot stop the invasion of Curly Fu, " posted one commentator. "Curly Fuis the sexiest when he plays violin, " said another. "Curly Fu is my only male god. Herepresents beauty and wisdom, but better with his clothes off."
【偏爱基情《神探夏洛克》中国腐女走红】相关文章:
★ 瓦尔都窗前的一瞥
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15