政府决定放弃购买股票,转而集中精力提振不断放缓的实体经济,提升资本市场质量,同时抓捕那些被视为操纵市场的人。
In their statement, the four agencies pledged to step up the restructuring and mergers oflisted state enterprises to make them more attractive to investors.
四家监管机构在《通知》中承诺推进上市国有企业的兼并重组,使其对投资者更具吸引力。
They said state-owned banks would be urged to provide low-interest, long-term loans to helplisted companies conduct more mergers and acquisitions at home and abroad.
它们表示,将敦促国有银行提供低息、长期贷款,以帮助上市公司在国内外进行更多并购。
The statement also said the agencies would “actively encourage listed companies to issuemore cash dividends, a practice that is relatively rare among companies listed on mainlandChinese stock exchanges.
《通知》还表示,它们将“积极鼓励上市公司派发更多现金股息,这种做法在中国内地上市企业中比较少见。
The agencies will facilitate share buybacks by listed companies through regulatory measuresthat, analysts said, could include tax breaks. Buybacks would take place when share prices fallbelow net asset value.
这些机构将通过监管措施(分析师们表示可能包括税收优惠)便利上市公司回购股票。在股价跌至低于每股净资产时,鼓励上市公司回购股票。
【中国官方鼓励上市企业自救】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15