As the economic globalization develops rapidly and all countries need to sail in the same boat when faced with difficulties, China and the United States should find a new type of relationship between major countries that is different from the past one featuring inevitable confrontation and conflicts. Both sides agreed to work together to construct a new pattern of relationship between great powers on the basis of mutual respect, cooperation and win-win results for the benefit of the people of the two countries as well as the world. The international community also expects the continuous improvement and development of China-US relations. When the US and China work together, we can be an anchor of world stability and a propeller of world peace.
——2013年6月,在美国加利福尼亚州安纳伯格庄园同美国总统奥巴马共同会见记者
5. 多栽花、少栽刺
中方一贯从战略高度和长远角度看待和处理中美关系,不因一时一事而改变。两国的共同利益和相互联系远大于差异和分歧。发展中美关系,双方要按照我同奥巴马总统就构建中美新型大国关系达成的重要共识,始终坚持增进和积累互信,扩大利益契合点,加强合作,多栽花、少栽刺,排除干扰,避免猜忌和对抗。
China always views and handles the relationship with the United States from a strategic and longstanding point of view, which will not change for a short period or over a single incident. The two countries share more common interests and links than differences and disputes. We should develop China-US relations in light of the important consensus on building a new model of major country relationship between the US and China reached by President Barack Obama and me. The two sides should enhance mutual trust, expand common interests, deepen cooperation, plant more flowers, not thorns, clear the interference and avoid suspicion and confrontation.
【习近平十论中美新型大国关系】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15